ラジャーは死語?
①軍隊由来の「ラジャー」とは?
「ラジャー」は英語の「Roger」に由来する言葉で、元は軍隊や航空無線などで「了解した」という意味で使われてきた。
特にアメリカ軍では「R」を意味するフォネティックコードとして用いられた経緯があり、日本では戦後に映画や海外文化の影響で広まり、日常会話にも浸透した。
②日常会話での「ラジャー」の使用頻度
かつてはカジュアルな会話で頻繁に使われたが、近年は耳にする機会が減少している。
若い世代にとって「ラジャー」は馴染みが薄く、特にビジネスシーンでは「了解しました」や「承知しました」に置き換えられることが多い。
③ビジネスシーンでは不適切?
社内のやり取りでは砕けた表現とされ、目上の人に対して使うのは不適切とされる。
メールや正式な文書では「承知しました」や「かしこまりました」が一般的だ。
ただし、職場の雰囲気によっては口頭で「ラジャー」を使うケースもあり、一概に避けるべきとは言えない。
④若い世代にとっての「ラジャー」
10代や20代の若者の間では、「ラジャー」を使う機会がほとんどない。
代わりに「了解」「OK」「わかった」といった言葉が主流になっており、SNSやチャット文化の発展により、より短縮された「り」「おけ」などの略語が主に用いられる。
⑤「ラジャー」は死語なのか?
完全な死語とは言えないものの、日常会話やビジネスでの使用頻度は大きく低下している。
ただし、軍事や航空業界では今でも正式な用語として使われており、特定のシーンでは現役の表現である。
映画やアニメの影響で耳にする機会もゼロではない。
ラジャーの口コミ
職場で『ラジャー』と言ったら、若手社員に驚かれた。
昔は普通に使っていたけど、最近は『了解』や『OK』ばかり。
20代の後輩に『ラジャー』と言ったら、意味が伝わらなかった。
フランクなやり取りでは今でもたまに使うが、使用頻度は減った気がする。